您的位置 首页 英语学习

我和翻译的故事始于大学

2月底,我从居住了一个多月的老家回到成都,开始独自在家工作。

与平常不同的是,因为疫情的原因,这是我大学以来春节在家和家人在一起度过的最长时间。

同时,这也是我从公司辞职以来本地化业务量最大、最繁忙的第三个春节。

我目前负责客户获取、项目管理、翻译校对、译者付费、公众号和翻译社区运营。 经过与不同译者的合作和总结,我在选择本地化译者方面有了新的经验和决定。

从现有业务和客户预测来看,2020年医疗医药领域的本地化业务将会有更大的增长,欢迎成熟的生化本地化翻译人员联系我们合作。

记得2018年春节期间,我还是一名自由翻译。 我很早就约好了一起工作的项目经理,春节期间依然接单。

2019年春节期间,我的角色从去年春节期间接单,变成了给译员派单。 春节特殊时期,人手紧张,也有翻译员收费比平时高出几十元。

2019年,随着我花更多的精力在公众号上推送文章和做自媒体,我认识了很多译者朋友,对翻译感兴趣的朋友,以及翻译需求者或招聘人员。

我在公众号的文章中整理了一个非英语专业的人加入本地化公司,辞去自由翻译,后来组团与国外翻译机构合作的故事。

在与很多来自本地化公司的自由译者交流后,我们都一致认为,这种全职工作经历对于自由译者的旅程非常有帮助,几乎没有走弯路。

但我只是暗暗想,导致我走向翻译或本地化的弯路可能是发生在大学时期的。

是时候揭露这段让我在大学里几乎被所有同学视为另类、极其麻烦的青春大学生活了。

回到正题。

高中的时候,我的理科成绩是尖子班,但班里的成绩却很一般。 我只能偶尔为我的英语感到自豪,因为英语老师会把我的作文带到班上,当作范文来读,我在同学中很受欢迎。 流通。

当我们高三快结束的时候,英语老师会给我们灌输这样一个观念:不要申请英语专业,英语只是一个工具。

我也是这么想的,我也已经打算等上了大学就自学英语,以此来弥补我在高中应试教育中失去的口语能力。

然而,我在高考中表现不佳,就连我最自信的英语也惨败。 一开始我还嚷嚷着要复读,后来我就再也不想回到高三了。

就这样,我进入了一所师范学院化学专业,开始了我的大学生活。

当时大学英语班是按照高考英语成绩分班的,所以我被分到了B班。

英语口译考研难吗

后来我非常幸运的被分到了这个班,遇到了这样的英语老师。 第一节英语课,她走进教室向我们打招呼,并用英语做了自我介绍。 我被她深深地吸引了。 。

她有一头棕色的短卷发,皮肤白皙,五官精致。 她长得有点像曾轶可,又有点像李宇春的雌雄同体。 她身穿灰白色羊绒开衫搭配灰色围巾,浅灰色牛仔裤搭配深黄色马丁靴。 不到30岁,在领奖台上气势十足,一个字酷。

第一节英语课英语口译考研难吗,我上台用英语介绍自己。 我毫不犹豫地转向她说:“我喜欢你的英语课!”

当我下台回到座位时,老师说:“你们有些学生的口语水平足以参加英语演讲比赛了。”

就这样,无论是课堂上的演讲,还是英语写作,我都逐渐得到了老师多次的鼓励和肯定。

除了学习正常的专业课程,闲暇时我也学习英语。 比如,每天早上课前或者晚饭后,我都会去树林里跟着音频读英语,阅读VOA和BBC的印刷材料,背三四本新概念……我几乎坚持了这个习惯。整个大学四年。

在老师的鼓励和建议下,我开始鼓起勇气报名参加一些英语演讲比赛,其中包括新东方演讲比赛。

刚进大学的时候,我就有考研的打算。 一方面可以弥补高考的遗憾,所以在大一上学期我就通过了考试,转学到了另一个大学考研实验班——化学五班,这是专门为我准备的。为研究生入学考试学生举办。

然而有一天,我被外交部优秀翻译费胜超、张鲁总理答记者问、两场同声传译、孙宁等外交部优秀同声传译所感染。当我确信自己将来要成为一名优秀的同声传译员后,我完全错过了最后一次转专业为英语的机会。

于是,我做出了一个在当时看来非常大胆的决定,跨专业考研。 我想,像我这样从化学考研到英语口译的人应该不多了吧!

那时,真是初生牛犊不怕虎。 我给自己定了一个目标,就是要考上上海外国语学校当翻译。 于是,我就认识了当时要去上海读研究生的学长,让我帮我查找上海外国语学校的信息。 后来我的前任。

李白说,虽然我的英语基础还不错,但没有老师的指导和相应的学习氛围,我只能靠自己摸索和自学。 另外,我还需要学习一两门学科,所以我成功的机会并不高,甚至微乎其微。

学习专业课的压力已经相当大了,班上都是认真、刻苦的学生。 我发现两者很难兼顾,我感到分裂和不安。

于是,我开始跳过一些不相关的课程,请同学帮忙掩饰,去图书馆学习备考。

直到后来,我申请的学校一换再换。 考研前半年多,前任帮我选择了一所看似备考压力较小的学校,但我却没有感觉。

考研成绩已经出炉,所有科目均已及格。 第二外语日语刚过60,但离公交车还有几分,考研失败了。

看着我班上的同学,要么考研考上北京、上海的名校,要么顺利进入自己喜欢的院校,要么在体制内找到满意的教学工作,而我,什么都没发生,一切都来了什么都没有。

我坐在教学楼后面的一块石头上,一边打电话,一边哭。 我感觉我大学四年的努力都白费了,班里的“另类”现在成了“笑话”。

因为考研,错过了校招的黄金期英语口译考研难吗,春招还有一线希望。

我准备了一份双语简历,准备去国际学校尝试双语老师的职位,比如AP化学老师。 过了一段时间,我又放弃了,无法解释具体原因。

英语口译考研难吗

与此同时,家里的各个亲戚也纷纷打电话过来,主动提出帮忙安排工作。 然而,我不喜欢它们。 我宁愿短期,也不愿乱七八糟,就像寻找合作伙伴一样。

还有一些工作,之前的笔试和面试都已经结束了,还剩下面试,所以我不想去,因为我不喜欢这个工作。

我获得的就业机会都不是我喜欢的,但我不知道自己到底要做什么,也不知道自己适合做什么。 公务员考试和师范考试是我首先放弃的选择。 我只想留在成都,继续读大学。 城市。

临近毕业,当大家都开始毕业旅行或者走出校园放纵的时候,我回到图书馆,遇到了几个和我有同样想法选择英语专业的朋友。 经过一番交流,我又兴奋起来了。 希望考研。

所以,我决定尝试另一所学校。 没有邪恶就没有疯狂。 在朋友看来,这个决定简​​直有点疯狂,逃避了就业的现实。

我下定决心,再也没有回头。 现在我终于不再迷茫了,又开始忙碌起来。

别人匆匆毕业旅行,走出校园开始工作,我却带着那么多的悲伤和坚持英语口译考研难吗,回到了每年寒暑假才回一次的家,并开始回顾和准备二战。

那时我心里极不平衡。 我觉得自己总是那么倒霉,由于种种原因未能得到神的祝福。

另一方面,二战期间我的压力也很大,不知道来年是否还会遇到和去年一样的困境。 越想越紧张,崩溃,睡不着,甚至连续几天失眠……

在家复习了几个月后,我请了一位同样在学校准备二战的朋友帮我查找有关校内租房的信息。 我在学校教职工宿舍租了一间小单间,开始返回学校,准备最后的冲刺。

记得做完最后一科后,我从其他学校的考场慢慢地走回来。 过了九眼桥,看着锦江,躺在石栏上吹风。

我终于可以松一口气了。

考研后几天,我躺在床上,随时随地一口气读完大学里没有读过的《甄嬛传》。

春节前,考研成绩出炉,政治未过线!

去年的情景再次发生。

或许是因为之前从事翻译的经历,这次我终于“被动”地“偶然”进入了本地化行业,这是一个我以前从未了解甚至听说过的领域我和翻译的故事始于大学,尽管一开始可能没有那么好。

接下来的故事大家都知道了!

1 从新翻译到本地化团队创始人,我的四年翻译成长历程(从入职到离职)

2 从新翻译到本地化团队创始人,我的四年翻译成长之旅(从自由翻译到创业者)

只有经历了这个故事,我才有勇气平静地写出来。

这就是我的“英雄之旅”,一段像耐克功能曲线一样的旅程,没有华丽的起点,只是一步一个脚印,期待着下一次的蜕变。

关于作者: admin

热门文章