平常糊口中,咱们常常必要请他人做某些事变,可是又不但愿给人家带来过量的时候压力时,你会说:渐渐来,不焦急。或:不消急;这事儿不急。那末,美语白话中若何表达这一说法呢?
今天,趣趣君总结了几种常见的表达“渐渐来”说法,咱们一块儿进修一下。
1. take one’s time
经常使用来表达 “渐渐来,不焦急”
例:
-Some people can trust their instincts and leap in with both feet. Others need to take their time.
-有些人会信赖本身的直觉,然后全身心肠投入;有些人则必要渐渐来。
A: We’ll be right back.
咱们顿时好。
B: Take your time. I’ll just finish my crossword puzzle.
渐渐来,我正好把填字游戏做完。
2. take baby steps
暗示像婴儿学走路那样
“渐渐来,小步前行”
例:
-It’s better to take baby
stepsthan rush the process.
-宁肯渐渐来也不要仓皇行事。
-This company istaking baby steps toward the Asian market.
–
这个公司正渐渐打入亚洲市场。
3. Easy does it
可不是说“做起来很轻易”
而是表达“渐渐来,别焦急”
例:
-Easy does it. Don’t bump against the door
with the edge of the table.
-渐渐来,不要让桌子边沿撞到门上。
-Easy does it. We will arrive at the airport on time.
-别焦急,咱们会准时达到机场的。
4. take it easy
除可以叫他人“放轻松”
还可以表达“不焦急,渐渐来”
例:
-Take it easy, we’ve got plenty of time.
-渐渐来,咱们有的是时候。
这几个表述,都能表达“渐渐来”的意思,你还晓得哪些表达方法,接待颁发评论哦!