您的位置 首页 英语资料

150多年前,中国人怎样学英语 咸丰十年的英语教材也玩谐音梗

我国末代天子爱新觉罗·溥仪在自传《我的前半生》中回想:“十四岁起又添了英文课,除《英语读本》,我只念了两本书……”

而晚清重臣曾国藩的宗子、交际官曾纪泽则是近代第一名有史记录的自学英语的官员,他曾在日志中写道:“余习西音,然湘中苦无师友,取英人字典独研数年,自创习法,事倍功半,有所成……”

从近期现世的一本印有“咸丰十年”(公元1860年)字样、距今150多年的英语课本来看,曾纪泽所创的“西洋字调归并法”英语进修法,即英语单词读音用汉字注音之法,在清末已其实不鲜见了,固然不是十分可取,但对付晚清的英语进修者而言,胜在适用。

旧书市场淘出清代人学英语的讲义

成都人尧师长教师是一名爱书之人,他数年前在重庆二手书市场淘回了一堆感乐趣的旧书,此中一本封面缺失的繁体字“乱码”与英语混合的残本倒是他珍重的“宝物”。

这本由左向右翻的旧书现存50页摆布,连系书中“咸丰十年”(1860年)的标识表记标帜和内容来看,它应当是一本晚清时代中国人学英语的讲义。

履历过英语初学阶段的人们大城市对书中的“进修法”会意一笑。除“汉字从右至左读、英字从左至右读”的“利用阐明”已颠末时了,每句英语下方标注谐音汉字取代音标的“土法子”,好比“sit down”“坐下”对应“西特当”等,信赖会让很多人看了都心生“同病相怜”的穿越之感:本来老祖宗也这么干啊!

晚清英语讲授状态到底若何?

实在,近来现世的这本明白提醒了“唯学者自琢磨之”的晚清英语讲义,可以说代表了近代大量存在的用汉字为英语单词、短语、句子注音的英语进修法,
150多年前,中国人怎样学英语 咸丰十年的英语教材也玩谐音梗插图
由此形成为了比力典范的“洋泾浜”英语等稠浊白话,以知足中外商业的必要。有外国布道士直言不讳地指出:“发音很糟。”那末,那时正规的英语进修法应当是怎样样的呢?

我邦本土最先的英语讲授可以追溯至16世纪明朝来华的耶稣会布道士利玛窦。而到了清朝,早在雅片战役前,一些布道士就测验考试体系地教中国人学英语,如1818年建立、1843年迁至香港的教会黉舍马六甲精华学堂,采纳了中英双语交互讲课的法子,另有1830年在广州开设的贝满黉舍,重要课程就是基督教英文教义。

但是受传统的儒家“中原正音”思惟影响,英语等外语都被斥为“大话”,不但进修者零散少见,并且备受打压,常常是沿海地域麻烦人家后辈不得已的选择。

两次雅片战役后,布道士纷繁来华,更多的教会黉舍应运而生。1865年,傅兰雅在上海开办的精华学堂最先正式设立专门的英语说话课程。

与此同时,跟着洋务活动的鼓起,士医生阶级也起头热中于英语进修,并且英语乃至进入了中西学堂、中西女塾学生的课程。在如许的社会布景下,如“咸丰十年”这类民间版本的“英语速成”进修课本天然也就传播开来了。

探讨中国近代的英语讲授法

对付教会黉舍到底需不必要专门开英语说话类课程,来华布道士内部实际上是存在争议的。以狄考文为代表的布道士就暗示没需要,他认为教会黉舍的讲授大旨在于培育虔敬的教徒,而精晓英语的学生结业后轻易找到高薪事情,从而享受俗世糊口去了。

与之对峙的立威廉、鲍威尔等人则认为,体系进修英语这门说话更可以或许挽救泛博中国人,奉告他们甚么才是复活活,领会西方先辈的科学常识,进而崇敬西方的基督教文化。后者的概念终极占了优势。

布道士们颠末持久的英语讲授需要性之争并告竣共鸣后,就起头着手探讨若何更好地教中国人学英语了。他们踊跃引进那时先辈的说话讲授法子,如法国人古安提出的外语进修系列法,建构说话与客观事物的直接联系关系,经由过程身体、说话和什物等联系关系性的体验动作和频频仿照朗诵,耳闻目睹进修一系列相干的动词、名词,养成外语思
150多年前,中国人怎样学英语 咸丰十年的英语教材也玩谐音梗插图(1)
惟,强化白话寒暄。

得益于教会黉舍旨在让“中华归主”,实时引进那时欧洲风行的英语讲授法,和清廷为了保护统治,创办起了外语书院,另有民间为了与外国人做买卖,学起了“商贸英语”的社会现实,晚清的英语教诲固然起步晚,但根基上与时俱进,在上海等地掀起了进修英语等西方说话的高潮。各具特点的近代英语讲授法各行其道,培育了我国初期的英语人材。

交际官曾纪泽深感自学英语不容易,死力鼓吹英语普及讲授的首要性。他曾向慈禧太落后言称:“英国语为西方世界货品买卖之交易话。列国国外互市用之,故列国人争学英国语。”

夺取到帝国统治者的支撑后,从上至下的英语之风起头风行,连光绪天子也当真师从宫庭女官德龄学英语。他采纳的主如果语法翻译进修法,用了一年时候就可以浏览一般的英语故事了。不外他所学的这类“哑吧英语”缺点较着,固然能读会写,但其实不能言,与外国人对话仍是要寄托翻译。

我国第一所官办外语黉舍——京师同文馆的英语焦点课程也是培育英语书面写作和翻译人材,如闻名翻译家严复。那时的课程系统是低年级学生从“熟悉写字”(单词)“浅解辞句”(句子)“讲授浅书”(漫笔)“操练句法”(语法)等课程学起,到了高年级就浏览文章,过渡到翻译文章。

但是对付近代中国开放港口,与西方人做买卖的人们而言,“哑吧英语”不适用,“古安系列”讲授法生效慢,迫于保存和商业的必要,以“广东英语”“洋泾浜英语”等为代表的“别琴英语”在磨合中商定俗成而生。

比方有人就将洋泾浜英语编成便利现学口传的顺口溜:“年高哑二(old)少年阳(young),法达(father)父兮袜达(mother)娘,密克司高(mixcourt)会审处,畴前大要叫公堂。”如许看来,成都人尧师长教师所淘到的晚清英语课本,可以说是一本“别琴英语”的速成进修法“高文”了。

关于作者: admin

热门文章